Loghat Penang

I have watched a movie by local directors who is a Penangite, think that it had been played several times in Malaysian prime TV channels. It is anak Mami The Movie.

Don't you think that the actors and actresses in the movie are a bit over? Because some of them not counting from Southern Malaysia are Kedahans. I suppose that they are struggling in imitating Penangites speak.

I heard many Indian kind of terms such as Nana. How do you use Nana, is it means uncle?

What about Mamak when we go to Muslim Indian stalls or restaurants? Is it also uncle? because term Mami means auntie if I'm not mistaken. I call one of my paternal auntie as Mami, she insists us to call her so. I found that as strange at the time when I am a toddler, we are no Indian or not Penang islanders. Why should we call her like an Indian? until my paternal relatives told us about our Indian ancestry :enough!:
 
I have watched a movie by local directors who is a Penangite, think that it had been played several times in Malaysian prime TV channels. It is anak Mami The Movie.

Don't you think that the actors and actresses in the movie are a bit over? Because some of them not counting from Southern Malaysia are Kedahans. I suppose that they are struggling in imitating Penangites speak.

I heard many Indian kind of terms such as Nana. How do you use Nana, is it means uncle?

What about Mamak when we go to Muslim Indian stalls or restaurants? Is it also uncle? because term Mami means auntie if I'm not mistaken. I call one of my paternal auntie as Mami, she insists us to call her so. I found that as strange at the time when I am a toddler, we are no Indian or not Penang islanders. Why should we call her like an Indian? until my paternal relatives told us about our Indian ancestry :enough!:

Mami = Auntie
Mamu = Uncle
Nana = "abang" (husband)
Mamak = Indian Muslim

Those mami movies are over-acting. period. Penangites are not that "over" reaction....

But, "Mami Jarum" does exist in every neighbourhood...
 
Yea Pakistan Punjab. Grandfather from Ludhiana though and grandmother from Amritsar xD. I think thats cool, historical places :p

Ah, Amritsar (The Pool Of Nectar) I'd live there once we gain Independence. I hope that's soon! :statisfie
 
Ah, Amritsar (The Pool Of Nectar) I'd live there once we gain Independence. I hope that's soon! :statisfie

Gosh, never thot that people in Amritsar are struggling for independance. I thought that all people in India agree in a republic. Well, I pray Amritsar gain independance if Sikhs feel they can perform their religion and belief with freedom :statisfie
 
We have words derived from Indian language in northern Malay dialects

Kuda : horse
Biaperi : merchant
Saudagar : merchant
Unta : camel

sau [thousand] and dagar [tricks]

Are they used in Punjabi or Hindi in India?
 
Gosh, never thot that people in Amritsar are struggling for independance. I thought that all people in India agree in a republic. Well, I pray Amritsar gain independance if Sikhs feel they can perform their religion and belief with freedom :statisfie

AvarAllahNoor should give you a talk about "Khalistan"... :)
 
:sl:

In Kedahan dialect, we use the word mengkala for when...

e.g
Mengkala hang nak mai sini?
When are going to come here?

It is synonimous with Bila in standard Malay. I wonder if Penangite dialect too use this word? This word is used by oldies :D
 
:sl:

In Kedahan dialect, we use the word mengkala for when...

e.g
Mengkala hang nak mai sini?
When are going to come here?

It is synonimous with Bila in standard Malay. I wonder if Penangite dialect too use this word? This word is used by oldies :D

Nah... we just use "Bila"...including the old people...

This is the first time I've read "Mengkala"...
 
:sl:

I've just coming back from a kenduri (wedding feast) in Penang today. Before I attend the kenduri, I've made a return to northern Kedah my homeland and visiting Perlis. It has been almost 10 years actually I've never been in Alor Setar (Kedah's capital). I notice a lot of changes in Alor Setar, but the old elements in it are still being preserved. Too bad I didn't bring camera with me so that I can snap some shots and present it here for you.

Hey, I remember the word that we use for clumsy situations in the kenduri. It is berceridau.

E.g

Habeh ilang selipard aku dalam berceridau kat kenduri tadi!
What a luck, I've lost my flip flop shoes in the clumsiness of the feast!

One thing that startled me is that, when I asked my friend who live in Jitra (in Kubang Pasu area) through SMS whether he have any idea about this word or not, but he reply me back, "no, never heard about that funny word, where did you get that?" I guess maybe this word is a classic word in Kedahan dialect, because younger generation never heard about this word? Is this word still being used in any other northern dialects?
 
Gosh, never thot that people in Amritsar are struggling for independance. I thought that all people in India agree in a republic. Well, I pray Amritsar gain independance if Sikhs feel they can perform their religion and belief with freedom :statisfie

Thankyou, what a gracious chap you are! :thumbs_up
 
:sl:

In Kedahan dialect, we use the word mengkala for when...

e.g
Mengkala hang nak mai sini?
When are going to come here?

It is synonimous with Bila in standard Malay. I wonder if Penangite dialect too use this word? This word is used by oldies :D

My cousin come bak from kedah with all her yak and pi and pi yak tak faham anything laaa
 
My cousin come bak from kedah with all her yak and pi and pi yak tak faham anything laaa

Hahaha....maybe your cousin's Kedahan dialect is too old fashion.... Never heard about yak? wut's that? I've only heard Kelantanese always say this exclamatory word "Yaaaak!" for example when they almost falling from the place that they are standing on or when their belongings fall from their hand. I think Yaak อยา in Kelantanese is a Thai word... In Kedah it is traditionally uttered as Nya ญา. Means Jangan or Don't. But in Kedah, we never use it together in Malay that we speak :D
 
Alo Sta'
Lol me and her call it the yak. Sorryyy. But it's interesting to listen to.
 
Hahaha....maybe your cousin's Kedahan dialect is too old fashion.... Never heard about yak? wut's that? I've only heard Kelantanese always say this exclamatory word "Yaaaak!" for example when they almost falling from the place that they are standing on or when their belongings fall from their hand. I think Yaak อยา in Kelantanese is a Thai word... In Kedah it is traditionally uttered as Nya ญา. Means Jangan or Don't. But in Kedah, we never use it together in Malay that we speak :D

Never heard of "yak" or "nya" for "jangan":blind:
 

Similar Threads

Back
Top