Female honey bee? Arabic word?

  • Thread starter Thread starter kay106
  • Start date Start date
  • Replies Replies 236
  • Views Views 58K
:sl:
The word 'itakhizhi' from the same verse is also the feminine for take- does denote to me that the worker bee is female.. does anyone have an alternate explanation? if so how?




:w:

Alternate explanation: it uses feminine singular because it is referring to a non-human group, which is allowed, whether the group consists of all males (like books=kotubun), all females, or any mixture of the two.

For more information, read through the beginning of this thread.
 
Arabic is my mother tongue and I agree with kay!
kulee
itakhithee
asluki
are all feminine period!

:w:

Want me to post the grammar rules from my books, now we have some Arabic speakers?

BTW, would you say: Ha2olaa2i kotobun?

Read this:

هذه كتبٌ. هي موظوعة على الرف. أخذتها ولكن سقطت من يدي

See the repeated use of singular feminine for a group consisting of 100% male books :D
 
Last edited:
These are Qa3idah 47 and 48 from the volume one of the book 'an-Nahwo al-Wazih fee Qawa3idi al-loghati il-3arabiyyati lil-madaaris ith-Thanawiyyah'

يجب تئنيث الفعل:
ا - إذا كان الفاعل حقيقي التئنيث غير منفصل عن الفعل
ب - إذا كان الفاعل ضميرا يعود على مؤنثٍ مجازي التأنيث

يجوز تأنيث الفعل:
ا - إذا كان الفاعل حقيقي التأنيث مفصولاً عن فعله
ب - إذا كان الفاعل إسماً ظاهراً مجازي التأنيث
ح - إذا كان الفاعل جمع تكسير للمذكر أو المؤنث
 
As Salaam Alaykum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuhu

Calm down please. We are united as brothers and sisters. You are make Allah Taala sad to see this.

Please stop this or the Mods will closed this thread down.

Please to be feeling love and be happy.
 
As Salaam Alaykum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuhu

Calm down please. We are united as brothers and sisters. You are make Allah Taala sad to see this.

Please stop this or the Mods will closed this thread down.

Please to be feeling love and be happy.

Sorry everybody, kay too, but I just lost my temper there for a bit.

But I think that I, atleast am no longer capable of participating in intelligent discussion here, so I am out.
 
Its very complicating and confusing. I think Faye needs to rest after she did lots of posts.

Brother Kay, I think someone else might help you for new answers, Insha'Allah! Be patient for Allah Taala.

:statisfie
 
Sorry everybody, kay too, but I just lost my temper there for a bit.

But I think that I, atleast am no longer capable of participating in intelligent discussion here, so I am out.

Thats fine, sister. Don't worry and someone else might posting the answers for Brother Kay, Insha'Allah.
 
Want me to post the grammar rules from my books, now we have some Arabic speakers?

BTW, would you say: Ha2olaa2i kotobun?

Read this:

هذه كتبٌ. هي موظوعة على الرف. أخذتها ولكن سقطت من يدي

See the repeated use of singular feminine for a group consisting of 100% male books :D

3an mazha tat7adathi ya ukhty? in the previous statement did you get the feeling I was addressing a male?
Ukhty this is Quranic text we are speaking of and not subject to whims of interpretation..

I don't need your grammar book, I have lived a chunk of my life in Saudi Arabic and as stated Arabic is my mother tongue..

What I don't like however is brothers and sisters calling each other names because of a difference of opinion...

If this were a cook book or a mathematical equation I might ignore it a bit or consider an alternative route.. but I don't think that is appropriate to do with exegesis..

waslaam 3lykoum wr wb
fi aman illah
 
P.S your example, is speaking of a pronoun and in the Quranic example is speaking of a verb.. I think you can agree with a language as complex as Arabic, the complete set of inflected forms of a verb have to agree with the gender of the adjective!


on a last note.. your above Arabic statement is wrought with grammatical errors.
No one actually speaks or writes likes that!


waslaam 3lykoum wr wb
 
Last edited:
3an mazha tat7adathi ya ukhty? in the previous statement did you get the feeling I was addressing a male?
Ukhty this is Quranic text we are speaking of and not subject to whims of interpretation..

I don't need your grammar book, I have lived a chunk of my life in Saudi Arabic and as stated Arabic is my mother tongue..

What I don't like however is brothers and sisters calling each other names because of a difference of opinion...

If this were a cook book or a mathematical equation I might ignore it a bit or consider an alternative route.. but I don't think that is appropriate to do with exegesis..

waslaam 3lykoum wr wb
fi aman illah


have you read the other posts? is this person trying to confuse me or just talking without knowledge?
 
Didn't say they weren't true, just that the fact that it is true has no significance. Even if it is true, what does it prove? That's like saying that the number of letter Es on a particular age are exactly equal to the page number and furthermore, the title of that chapter also begins with the letter E. Doesn't even prove that the author intended it to be that way, or even that he was aware of it, though Allah is perfect in his knowledge.

Some of the ones I looked at, (I didn't look at all of them) were shoddy because they ignored or did not count different forms of the same word. I would have to go back and check for the exact reference, but I remember in one place they counted all occurrences of the word Wahid, meaning the One unless it had a tanween of Fatha at the end, where in writing you add an unpronounced alif at the end to indicate the Fatha tanween, because they didn't use Harakaat in those times (like the unpronounced E at the end of like). The point is that they did not count those occurrences because it threw their count off. So, shoddy reasoning, overlooking of pertinent information and in the final case, mistranslation of the bee thing.

point is that there cannot be too many coincidences in one book. Why are you so negative? you said the female bee miracle is made up and so are these ones on this site?
 
P.S your example, is speaking of a pronoun and in the Quranic example is speaking of a verb.. I think you can agree with a language as complex as Arabic, the complete set of inflected forms of a verb have to agree with the gender of the adjective!


on a last note.. your above Arabic statement is wrought with grammatical errors.
No one actually speaks or writes likes that!


waslaam 3lykoum wr wb


can you please tell me what a verb and a pronoun is by giving example.

salam
 
itakhizhi is a verb, bee a pronoun!
the example is already given you in the Quran
:w:
 
have you read the other posts? is this person trying to confuse me or just talking without knowledge?

:sl:
perhaps the sister is just confused as can happen to any of us..

Ramadan is around the corner and I hope insha'Allah it brings the ummah closer together.. there is no reason to be upset with one another over grammar..

:w:
 
Salaam 3lykoum akhi.. are you a convert?
Sometimes people who don't speak Arabic are a little confused.. Yes I have seen many sects arising even here on this forum, the new one 'Quran only sect'

we are indeed warned against this for these are the tribulations of the end.. and hence prophet Mohammed SAW stated, he who holds on to his religion, is as if holding on to an ember from hell!

why don't you read this short book by Dr. Gary miller... he was a former priest who studied Islam for 25 years before converting, he touches the subject of the female honey bee..

http://www.cyberistan.org/islamic/amazingq.htm

:w:
 
:sl:

I have deleted many unnecessary posts.

It is important to discuss the meaning of the Qur'an with a person who is qualified to shed more light on this. It is not open to personal interpretation. Furthermore, please remember to remain respectful to other members.
 
can people please not jump to any conclusions, i did not call anyone specfically a satanist or kafir. they could be or they may not be I do not no,. But it is clear that there are many mischief makers on the internet, and this will not be tolerated.
 

Similar Threads

Back
Top