Arabic-English translation requests

  • Thread starter Thread starter afriend
  • Start date Start date
  • Replies Replies 816
  • Views Views 246K
:sl:
could it also mean 'aim higher/aim higher than?'
:sl:

:sl:

If you mean by (aim) means the same as (purpose) then there is another word used
هدف اسمى

means a purpose higher than


if not then give me plz the context of the point under discussion..

:w:
 
:sl:
here it is, but i think ther's a few spelling mistakes.
واشمخي مومنة وثيقة بهدى الله ولا تستسلمي
:sl:
 
:sl:
here it is, but i think ther's a few spelling mistakes.
واشمخي مومنة وثيقة بهدى الله ولا تستسلمي
:sl:


:w:

Now the meaning is specific....


the word اشمخ here means (be strong,firm and resist the hardships) as in the sentence واشمخي مومنة وثقى بهدى الله ولا تستسلمي

which means

Be firm ,you believer(female believer) and trust the guidance of Allah and don't give up.

the meaning (higher than) is not the one intended here....


the context ,really crucial to know the specific meaning

keep up the good work
:w:
 
Last edited:
:sl:

ايها النبي
يا نبي
ً
When we recite the tashahhud in prayer why is the the word ايها used and not just يا. what is the difference between the above two statements?

:sl:
 
:sl:

ايها النبي
يا نبي
ً
When we recite the tashahhud in prayer why is the the word ايها used and not just يا. what is the difference between the above two statements?

:sl:
:sl:
adding ايها after يا is a way to show appreciation to the person whom you call...


يا أيُّها
is one of the tools in Arabic called النداء البعيد

in sum
يا أيُّها النبي

has the same meaning as

يانبى

but adding أيُّها makes the meaning proper to the statue of the prophet peace be upon him


:w:
 
Salam aleikum

Does anyone know what 'yesdnil' means?

I am not sure if its Egyptian or Arabic

Jazak Allah khair
 
Salam aleikum

Does anyone know what 'yesdnil' means?

I am not sure if its Egyptian or Arabic

Jazak Allah khair

:sl:

I guess you mean (yesadani)


which is the Egyptian Arabic accent for the word

يصدقنى

which means (to believe me)

:w:
 
:sl:

Kool so that's the fus7ah term for ..

the fish/ shark, which been exposed to the sun in order to be dry

I've always heard of that being refered to as "Lakham/Lakhm" by the Hadhaarim (people of hadhramawt). Does anyone know if that's fus7ah or is it just darajiy?
 
:sl:
has two meanings

the fish eg, shark, which been exposed to the sun in order to be dry

or from the masdar
عال عول
اً

:sl:
im slightly confused now. how does that definito fit into this jumlah: قدوتي صحب رسول الله أربب العوال
 
what is the literal meaning inna lillahi wa inna ilayhee rajiuoon?
i know it is said when someone dies, but it doesn't say "rest in peace" so i am curious as to the exact meaning.
thanks
 
Greetings,

The literal meaning of that phrase is:

" Verily to Allah we belong and to Him is our return"

Hope that helps.
 

Similar Threads

Back
Top