Arabic-English translation requests

  • Thread starter Thread starter afriend
  • Start date Start date
  • Replies Replies 816
  • Views Views 246K
ينفضون
[/SIZE]I know that it means, 'they do something.' but i dont know what the thing is that they do.

Sorry where's the jumlah for that? :-[


also, i just wanted to double check that the following is the right translation(please also check for spelling errors):
اللهم اعد مسجد الاصى الى بلاد المسلمين
O Allah, return Masjid Al-Aqsaa to the hands of the Muslims

The qaaf in Aqsaa's missing. Although the last bit "Return Masjid Al-Aqsaa' to the hands of the Muslims" sounds better in translation, the word-to-word is:
O' Allah, return Masjid Al-Aqsaa to the country of the Muslims."

Hope that helps XxX
 
Sorry where's the jumlah for that? :-[




The qaaf in Aqsaa's missing. Although the last bit "Return Masjid Al-Aqsaa' to the hands of the Muslims" sounds better in translation, the word-to-word is:
O' Allah, return Masjid Al-Aqsaa to the country of the Muslims."

Hope that helps XxX

:sl:
jazakallahu khair sis, once again.
Sorry where's the jumlah for that?
in the verse 70: 43. sorry, i miss spelt something. take out the first noon.
it is meant to be يوفون
:sl:
 
:sl:
jazakallahu khair sis, once again.

in the verse 70: 43. sorry, i miss spelt something. take out the first noon.
it is meant to be يوفون
:sl:

Wa alaykum as salaam,

Yufidhuun means: to run, hurry or rush.

70_43.gif

The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them)

Is that what you wanted?
 
:sl:
this isn't really a request, but i was wondering where the wordليستيقن comes from.
:sl:
 
Wa alaykum as salaam

The word "Istayqana" is derived from "Yaqana" it's Masdar being "Yaqeen".

The "laam" there isn't from the asl of the kalimah. It's "laamu Kayy! *i think* meaning; Li'kayy yastayqinuuw?

wallaahu a'lam.
 
:sl:
The word "Istayqana" is derived from "Yaqana" it's Masdar being "Yaqeen".
wow! that completly fits into context with the jumlah. yaqeen, huh?? interesting. i will totally not look at the ayah the same. lol
jazakallahu khair.
let me know if your getting bored/annoyed of my requests.
:sl:
 
Last edited:
:sl:
okay sis. excuse my dodgy arabic. buy what does one say in return afters thats said.
:sl:
 
:sl:
whats the difference between اسد & قسورة

The "laam" there isn't from the asl of the kalimah. It's "laamu Kayy! *i think* meaning; Li'kayy yastayqinuuw?
is that the same as laam ul-jarr

"Istayqana"
you know the seem and taa at the beginning of that word. whats the rule pertaining to that. i know there is one, i just dont know what it is. you will also find this is the hadith Qudsi: f'asta hadooni, ahdikum
:sl:
 
:sl:
whats the difference between اسد & قسورة
:sl:

:sl:

The word Koswara
in mentioned in the verse
سورة المدّثر
الآيات 49 -51 : (ما لهم عن التذكرة معرضين / كأنهم حمر مستنفرة / فرت من قسورة

The Quranic commentators(mofasereen)

some argued that the word Koswara is from Ethipian origin and means (Lion)

in other words donkies ran away from the Lion..

and others argued that Koswara is Arabic and means (The hunters)

in other words means Donkies ran away from the hunters...

Christoph Luxenberg (orientalist) argued that Koswara it the Syro word qaswara ,which means (a weak and old donkey)
and that is funny ...cause according to this interpreatation..

donkies ran away with fear from Old,weak donkey !!!:D
:w:
 
:w:

This is egyptian arabic thats all I know, can you tell me what it means?

"Enty mosh mohtaga"
 
:w:

This is egyptian arabic thats all I know, can you tell me what it means?

"Enty mosh mohtaga"

:sl:
haaja, or as the eygptians call it, haaga, means "need." so, it would mean, "you (refering to female) are not in need."

or 7obla, right?

can someone please tell me if there is such thing as the the word غرض or is itغرظ i thought i heard it as غرظ, but i cant find the meaning anywhere. but i can find the meaning of
غرض so im confused now.
what does the word شفعي mean?
:sl:
 
Last edited:

Similar Threads

Back
Top