I would imagine this verse is referring to Ibraaheem alayhi salam right? Wa idh qaala ibraheem li-abeehi wa qawmihi maa tabudoon" if so it takes kesra, i know this based on the recitation alone and also recently you were studying asmaa'u khamsah which aboo is from amongst them see how its no longer aboo but it becomes abee because of the lam? li-abeehi, you see? So Ibraheem [alayhi salam] was addressing his father and his people.
I know this is a bit late but yes, when ever you have a harf from amongst the huroofil jaar then the pronoun takes the ruling of the word it is suffixed to or attached to as per your example,"wa idh qaala ibraheemu li abeehi wa qawmihi" "and when ibraheem said to his father and his people" so the "li" is a harf with to the same meanining as "ilaa" "to" Abeehi is as was mentioned previously is from asmaa'u sittah
sometimes called asmaa'u khamsah. at any rate, the original word is abu when nothing is acting upon it however if we enter upon it something from the huroof al-jar then the iraab of that word changes to reflect the huroof that entered upon it. So lets enter the harf "li" onto the word Abu, it changes the word abu to abee and since it has the pronoun "ha" attached to the end of the word it also takes kesrah because of the "li". I hope this is a bit clearer now. Just an extra benefit for you and everyone else I will list the asmaa'u khamsah or asmaa'u sittah below.
1. Abu-Father
2. Akhu-Brother
3. Hamu-Father in law, relatives of the wife by marriage, in-laws
4. Fuu-with the meaning of [fam] meaning mouth
5. Dhu-meaning posessor of something for example Dhu Maalin [posessor of weath] or Dhu Sultaan possesor of authority
6. Hanna- Im not sure as to its meaning
As you know, they are all generally marfoo [vowelled with dummah] if nothing is acting upon them how ever if something enters upon them from amongst the awaamil then their iraabs change. We know that all of them are marfoo bil waw niyaabatan anid-dummah li'annahu minal asmaa'u khamsah aw sittah[all of the are marfoo with the letter "waw" in substititue for dummah because its from asmaa'ul khamsah or sittah] as in hadhara abooka [your father is present or here] faa'ilun marfoo bil waw niyaabatan anid dummah li annahu minal asmaa'u khamsah.
حضر أبوك : أبوك مرفوع بالواو نيابة عن الضمّة لآنه من الآسماء الخمسة
But lets enter something from the huroof al jaar like min
[from].
هذا كتاب من أبيك:
أبيك مجرور بالياء نيابة عن الكسرة لانه من الأسماء الخمسة
Abeeka majroor [vowelled with yaa] in substitute of kesrah because it is from asmaa'u khamsah.
Needless to say the mansoob form is vowelled with alif in substitute for fathah and that is because it is from asmaa'u khamsah as in:
ان أباك رجل طيّب
أباك منصوب بالألف نيابة عن الفتحة لانه من الآسماء الخمسة