Bengali To English (game)

  • Thread starter Thread starter Helena
  • Start date Start date
  • Replies Replies 3K
  • Views Views 492K
tara mathe pare dim = they lay eggs on the field. Mathe (the 't' is a strong 't') = field; mathai = head.

Meger kole rod hesheche
badol geche tuti
Aaj amader chuti
oh bhai,
Aaj amader chuti...

Second sentence = badol gacher tuti

Translation: The sun shines on the lap of the clouds
badol gach = oak tree (I think); I don't know what 'tuti' means though
It's our day off
Oh brother
It's our day off.

Sounds funny when you translate it. Heh.

Next:

Bhor holo dor kholo
khuku moni otho re
(... and I forgot the rest)
 
The rains gone, the Suns laughing
and the second sentence: badol geche tuti (like the urdu word toot, to break!)
And the rest is fine..
not sure about the first sentence, but does the second one translate as
Wake up [enter name of bird]?
 
The rains gone, the Suns laughing

My translation was an error of typing and my thoughts. I knew 'hesheche' meant laughing. But when translating, I wasn't thinking.

Plus when you literally translate it, it does translate to 'the lap of the clouds'. "Kole" = the lap.

Bhor holo dor kholo
khuku moni otho re

Bhor holo dor kholo = It's dawn, open your door. (It's not literally door; here, it's referring to the eyelids)
Khukumoni otho re = Khukumoni wake up

Khukumoni is a common endearment used to address kids. Khuku = little child; Moni = Cornea (of the eye, I think. Or maybe the iris. I'm not too sure. It's like, when they sometimes refer to kids as 'amar chokher moni').
 
I thought kole as in kula meant as in open?
Wow, you know a lot. Masha'allah.
 
I thought kole as in kula meant as in open?

Kole = lap; Khula = to open. Kole is spelt with the first alphabet of the second (long) set of letters whereas Khula is spelt with the second letter. You know... Kó Khó Gó Ghó Omo? Etc.
 
Ahaha, testing testing...shobhai ason na ki?? kunano geso tumra????!!
(Aww man, don't know what dialect that was 'posed to be...:muddlehea)
 
^^Allah knows man. I confuzzle enough people in real life by adding in Urdu and English, sometimes without realising, but then in hindsight I think, 'Man! I could've avoided those words..*cringe*'
Anyway, amra game khelayram ni okhon?
(Oh and Dhakai isn't a dialect per se, methinks, as within Dhaka you'll come across people with differering accents, there'll be the 'Shuddho' people (Standard Bangla), Nuwakhali etc etc...which is also found in the different villages. Hast thou heard the Chottogram (Chittagong) accent? :muddlehea)
 
Ahaha, testing testing...shobhai ason na ki?? kunano geso tumra????!!
(Aww man, don't know what dialect that was 'posed to be...:muddlehea)

In shuddho the first part would be 'Shobai asen naki?'. Second part, "Tumra kothai geso/geyacho?". OR if you're more respectful, you'd use 'apnara' instead of 'tumra'.

(Oh and Dhakai isn't a dialect per se, methinks, as within Dhaka you'll come across people with differering accents, there'll be the 'Shuddho' people (Standard Bangla), Nuwakhali etc etc...which is also found in the different villages. Hast thou heard the Chottogram (Chittagong) accent?

Nuwakahali dialect isn't all that different really. In fact, it's quite hard to differentiate between nuakhali dialect and shuddho. Have you ever heard anyone speak puran dhakai language? It's hilarious. It's hard to distinguish anything when people from chittagong speak. IMO, it's harder than shylheti.
 
Sylheti's easy!!^o).
I have nooo idea what Chittagong people say to me.
Nuwakhali does not sound Shuddho! Well, not from the people I've met anyway.
Actually maybe it does...with a slight stretch...
 
dhurrolalalalala


Sorry i still dont know the exact meaning of that!
 
i thought it was just the bengali way of saying "Dayamn!"
Not sure bout Lala though, so sorry, can't help you there...
 
^ nah never heard that

theres:

duro!

dur!

SHOBYONASH (or something to that affect)

yastowas!! (one my cousin loves to use)

dur-ja!!


im sure theres many more from our comical bengali culture, those are the ones that come to mind
 
Oh and...'Hayre london, shanthi nai...'
Lath mari dath falaymu...!
Thor matha (Classic man, answer to any question that sounds really silly..lol!)
 
arrrg! my lil neice uses that a lot....she goes..'thumar matha nayni..'
after a while it gets annoyn! lol :D
My sister when she was lil had this obsession with adding gor in between words to make it sound like a gali, like Gorer goro gor...:rolleyes: kids eh?
Anyways, next phrase:
Akashe paki ure...
(My fave phrase to write and say when I was about 6ish lol!)
 

Similar Threads

Back
Top