peace be upon all
though I decided long ago not to participate in any thread apart of mine,though the very short time for me online , but due to one dear invitation to the thread ,I would make a fast visit to clear a point (the only point I see would merit my input) ....
I have to teach sol-invectus a second lesson in Arabic ...
They have certainly disbelieved who say, " Allah is the third of three."
the above are the proper translation.
for you and non-Arabic speakers, it can't be the proper ,yusuf Ali (and others similar) is the proper one he just should have put (trinity) in brackets ......
let's first expose the mistakes of the ignorant source which you quoted from:
the first linguistic mistake :
the ignorant source ,can’t even read the Quran properly , he placed a wrong Stress on the end of the word (three) (thalatha)....
making it ((thalaathatun) , while it isn’t
ثَالِثُ ثَلاَثَةٍ
It is ( thalithuthalathatin)
Second : the translations of M. M. Pickthall and those alike mustn't have translated ( thalithuthalathatin) into (third of three) as that would trick the readers into the meaning ( the third in order ) which (by linguestic neccesity) isn't the meaning inteded
The expression (thalithu thalathatin) would never convey for the Arab reader a meaning of order ,it simply means (one of three)
Let’s visit both the Arabic grammatical references and the tafsirs:
The comprehensive reference of Arabic grammar (the book of Alkfaaf) كتاب الكفاف فى قواعد اللغة العربية
http://www.reefnet.gov.sy/education/kafaf/Bohoth/AdadMadoud.htm
under the term numerical rules in Arabic , he wrote
الذين قالوا إنّ الله ثالث ثلاثة[ (المائدة 5/73)
الترتيب والتسلسل والتتابع غير مرادة في الآية، وإنما المراد أنهم قالوا: إنّ الله تعالى واحد من ثلاثة. ولو كان الترتيب
مراداً لقالوا: إنه ثالث اثنين. وانظر إلى ما جاء في صحيح البخاري
تجد المسألة على أوضح الوضوح. فدونك النصّ الحرفي، كما ورد فيه: [عن... خرجت رابع أربعة من بني تميم أنا أحدهم، وسفيان بن مجاشع، ويزيد بن عمرو بن ربيعة، وأسامة بن مالك بن حبيب بن العنبر، نريد ابن جفنة الغسّانيّ بالشام فنَزلنا على غدير...]. ولو أراد الترتيب لقال: [خرجت رابع ثلاثة] أي: تَقَدَّمَه الثلاثةُ، ثم خرج هو بعدهم، فكان رابعاً
By grammatical necessity ,Order,sequence in any kind is not intended in such verse ,if it denotes order, then the expression (thalithu ethnaini) (ثالث اثنين) has to be used …
Similar example of that rule from the Quran :
The expression (thaniathnaini) (ثالث اثنين) (one of two)
The Quran - 9:40 If you do not succour the Apostle, then [know that God will do so -just as] God succoured him at the time when those who were bent on denying the truth drove him away, and he was but]
one of two: when these two were in the cave, [and] the Apostle said to his companion, "Grieve not: verily, God is with us.
it doesn’t denote order at all , it doesn’t denote that the companion of the prophet was expelled by the pagans and then the prophet later as his second ,but they been expelled together ..
another similar meaning in Sunna narration :
http://www.islamweb.net/hadith/display_hbook.php?hflag=1&bk_no=477&pid=588439
Muhammad ben udai said : I was one of four رَابِعَ أَرْبَعَةٍ (rabea arbaaten) who travelled to Syria etc….. (narrated Altabarani)
If he wanted to get the reader a meaning of order, he would have used ( rabea thalathaten) رابع ثلاثة
........
That linuguestic rule is found in all the Arabic grammatical references eg; The comprehensive grammatical encyclopedia
check
الموسوعة الشاملة - شرح قطر الندى
http://www.islamport.com/b/5/loqhah...1%CD%20%DE%D8%D1%20%C7%E1%E4%CF%EC%20003.html
etc etc etc………………………………..
the same linguistic note is mentioned in the classic tafsirs:
Tafsit Alqutubi
تفسير الجامع لاحكام القرآن/ القرطبي
قوله تعالى : لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة أي : أحد ثلاثة ، ولا يجوز فيه [ ص: 185 ] التنوين ; عن الزجاج وغيره ، وفيه للعرب مذهب آخر ; يقولون : رابع ثلاثة ; فعلى هذا يجوز الجر والنصب ; لأن معناه الذي صير الثلاثة أربعة بكونه منهم . وكذلك إذا قلت : ثالث اثنين ; جاز التنوين
(thalithu thalathatin) means one of three ,without intention of conveying the meaning of order ..
Tafsir al-Kabir (al-Razi)
تفسير مفاتيح الغيب
المسألة الأولى: { ثَلَـٰثَةً } كسرت بالإضافة، ولا يجوز نصبها لأن معناه: واحد ثلاثة. أما إذا قلت: رابع ثلاثة فههنا يجوز الجر والنصب، لأن معناه الذي صير الثلاثة أربعة بكونه فيهم.
(thalithu thalathatin) means one of three ....
Tafsir albaidawi
تفسير انوار التنزيل واسرار التأويل/ البيضاوي
{ لَّقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَـٰلِثُ ثَلَـٰثَةٍ } أي أحد ثلاثة،
(thalithu thalathatin) means one of three ....
Tafsir Aljallalen:
تفسير تفسير الجلالين/ المحلي و السيوطي
{ لَّقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ } آلهة { ثَلَٰثَةً } أي أحدها
the same exact words are mentioned in the other classical tafsirs
Tafsir Alshawkani
Tafsir Ibn Atia
Tafsir Ibn Adel
Tafsir Altabarani
Tafsir Alaloosy
Tafsir Ibn Ashoor
sol-invectus ,you have been victimized for the second time ,by those critics who either half educated ..or know the matter in depth, but would like to trick those non-Arab readers who hardly can check such linguestic arenas ...
A sincere advice to you, at least when it comes to Arabic ,stop parroting what you get from the christian critics before you check well what would advanced Arabic learners would comment.....