Hi Imam:
2. The Context
You wrote:
In order to come to some agreement on this verse, let us try to determine the subject of “those who differ therein”. Differ about want? About:
Grenville
Greetings,
Grenville ,
the subject of “those who differ therein is mentioned in the Quran...
let's give another similar example:
The Smiths family said;we crucified Jack the enemy,but they crucified him not,but so it was made to appear to them so, and those who differed about it therein were full of doubts , with no (certain) knowledge , but only conjecture to follow .
What the first (it) refers to? (the issue of crucifiction)
What the second (it) refers to? (the issue of crucifiction)
one of the reasons of your confucion is that you follow translations ,which the word (about it) is missed though it exists in the Arabic Quran
The following is the literal,exact translation of the verse,and I challenge anyone to provide a reasonable modification to it....
4:157, 158 - And their saying "We killed Christ Jesus the son of Mary, the Messenger of Allah";- but they killed him not, nor crucified him, but so it was made to appear to them so , and those who differed about it, are full of doubts, with no certain knowledge about it , but only conjecture to follow, for of a surety they killed him not:- Nay, Allah raised him up unto Himself; and Allah is Exalted in Power, Wise;-
It always refers to (The issue of crucifiction)
you made a grave error when you wrote:
4:157, 158 - That they [the Jews] said (in boast), "We killed Christ Jesus the son of Mary, the Messenger of Allah";- but they [the Jews] killed him not, nor crucified him, but so it [the Jews’ boast or claim of killing Christ Jesus] was made to appear to them [because they brought Jesus to the Romans].
what them refers to? It is clearly refers to the Jews in both Arabic and English .....
you tried to make it refers to others but that is a grave error cause the context is very very clear..
4:157, 158 - That they [the Jews] said , "We killed Christ Jesus the son of Mary, the Messenger of Allah";- but they [the Jews] killed him not, nor crucified him, but so it was made to appear to them so.
in Arabic is clear too
وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـكِن شُبِّهَ لَهُمْ
Even a primary Arabic school student will notice easily that (them) refers clearly to (The Jews)