Hahahaha! ;D Haven't met too many but when I have, I'll come back to you. ;D Hahahaoh im not really hidingits true and i stand by it..no hun..its ALL turkish guys. every single one of them..their main mentality is:
"neyim eksik?"
![]()
Hahahaha! ;D Haven't met too many but when I have, I'll come back to you. ;D Hahahaoh im not really hidingits true and i stand by it..no hun..its ALL turkish guys. every single one of them..their main mentality is:
"neyim eksik?"
![]()
her zaman yanimda oldugun icin tesekkur ederim
beni cok mutlu ettin
sen yokken kendimi boslukta hissediyorum
biliyorum, her zaman senin icin orda olamiyorum
lutfen beni affet, seni incitmek istemiyorum
sen benim oldugun icin cok minnettarim!
thats the best i can do...rememeber that turkish isnt my first language.
peace.
lol..dont say that to turkish guys..they dont deserve ittheyre all losers..they love themselves enough
*hides*
oh im not really hidingits true and i stand by it..no hun..its ALL turkish guys. every single one of them..their main mentality is:
"neyim eksik?"
![]()
Haha, true! *dares to not hide* OK, not all of them, of course.![]()
:salamext:
excellent Translated :thumbs_up
lol whatever :shade:
How can YOU smell me from the other side of the world![]()
:salamext:
and I think it is easier than Arabic , the grammar uhmm.... i think its not that complicated either
:salamext:
and I think it is easier than Arabic , the grammar uhmm.... i think its not that complicated either
I'm sorry I keep pushing you away
Please be patient, I am not perfect
You know that I am your friend, and deep down ur my #1
Just cause I am not always there don't mean that I dont care
I don't want to lose you, Ever!
Please forgive me for the times I wasn't there.
Pls can someone translate it into turkish for me...
Seni hep iteliyorum diye özür dilerim
Sabirli ol , ben mükkemel degilim
Ben senin arkadasin oldugumu biliyorsun, ve derinden sen benim bir numarasin
hep yaninda olamadigim diye , umrumda degil anlaminda gelmiyor
Seni asla kaybetmek istemiyorum!
orda olamadigim zamanlar icin Lütfen beni affet....
Orsomething like that, it was tough :skeleton:
Where do you find such things?
and why do you need it to be translated? lol
lol..dont say that to turkish guys..they dont deserve ittheyre all losers..they love themselves enough
*hides*
but here we go:
her zaman yanimda oldugun icin tesekkur ederim
beni cok mutlu ettin
sen yokken kendimi boslukta hissediyorum
biliyorum, her zaman senin icin orda olamiyorum
lutfen beni affet, seni incitmek istemiyorum
sen benim oldugun icin cok minnettarim!
thats the best i can do...rememeber that turkish isnt my first language.
peace.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.