Arabic-English translation requests

  • Thread starter Thread starter afriend
  • Start date Start date
  • Replies Replies 816
  • Views Views 246K
Wa iyyakum.

I learned the alphabets and can read (or recite) Quran with tajweed alhamdulillaah even though some Surahs or Ayats cause trouble. I listen to Arabic few times a week, in PalTalk duroos by the Arabic-speaking Scholars and also few Jumuah khutbahs from masjid al-haraam. That's where I mainly learn few words and useful phrases from!

I hardly understand any word they are saying but listening to Arabic feels great! :thumbs_up

The problem is when I try learning it through grammar lessons and without the harakahs. Coz I don't really remember the English grammar, as in what is indefinite verb, etc. so it's like me going back to school days and revise my English grammar FIRST before learning Arabic by making references from English grammar. And that's a big turn-off!

Anyway, jazakAllah for your reply akhee. InshaAllaah I shall try harder.

Well ask yourself how did you learn English? Most native speakers of a language do not learn the grammar of the language properly, rather as kids they learn by hearing, trying, talking, for example, if you ask an individual why do we, English speakers, say 'an' in front of some words instead of 'a' they will say, as I would, 'I don't know, its just how it is, it woul dsound wrong the other way', because we know , have learned from hearing people and talking ourselves, so for example, the harakat issue, I cannot read arabic fluently, but I can read sometimes without harakat, because its just about practice, its about knowing generally the words and what would fit most.

So, for example, I speak very very very little arabic with a friend at college, and he laughs at me because I speak the 'Old Arabic', mainly due to the fact that I speak from phrases from the Qur'an, so I use a word which I know the meaning of and say it, like eg 'Fa Kul' or something, and this way you learn the meaning of the words, so when you recite Qur'an know what youa re reciting with the meaning, word for word, so you know when you read an ayah, for example, Fa Kuli Washrabi, you will know, Fa is So, Kul is eat, Wa is And and Ashrab or Ishrab is drink, and then use that in your everyday life.

And Allah knows best, I mean some methods work better for different people, but obviously it would be good to learn grammar at some point too!
 
what is the arabic phrase for "god forbid!"
like "my relatives may come and stay for a couple of months, god forbid!"
or "i hope nothing bad has happened to him, god forbid!"
sometimes it seems that astigfirullah is used this way, but i know that that is not what it means.
thanks in advance.
 
what is the arabic phrase for "god forbid!"
like "my relatives may come and stay for a couple of months, god forbid!"
or "i hope nothing bad has happened to him, god forbid!"
sometimes it seems that astigfirullah is used this way, but i know that that is not what it means.
thanks in advance.

I'm not sure but I think it's "SmAllah", which means "The name of Allah".

I'll try and find out for sure for you insha'Allah.
 
thanks, i'd appreciate it.
i never came across "SmAllah" before or seen "bismillah" used this way either.
maybe muslims don't use that phrase as much as non-muslims?
 
what is the arabic phrase for "god forbid!"
like "my relatives may come and stay for a couple of months, god forbid!"
or "i hope nothing bad has happened to him, god forbid!"
sometimes it seems that astigfirullah is used this way, but i know that that is not what it means.
thanks in advance.

You can also say a'aooth billah'

but in very slang Egyptian you say
'fal Allah wla fal'ak'
or 'fa'lik' depending on whether addressing a male or a female :D
 
doesn't that mean "i seek refuge from satan"? (which seems different to me from "god forbid")

'fal Allah wala falak' literally means, 'God's omen rather than your omen'.. stated when someone says something you perceive as harmful and you want to say 'God forbid', that is the equivalent of God-forbid.. somethings you can't repeat verbatim but they are the same even if not word for word..:)
peace
 
thanks to both of you!
ali, i ask because i quite often find myself thinking "inshallah" and "mashallah" in my little kafir head. i am expecting company and hoping they will not stay overnight (god forbid!) - and then i realized that i don't know the phrase for it and have never come across it.
 
thanks to both of you!
ali, i ask because i quite often find myself thinking "inshallah" and "mashallah" in my little kafir head. i am expecting company and hoping they will not stay overnight (god forbid!) - and then i realized that i don't know the phrase for it and have never come across it.

lol in that case you don't use fal'ak or falik but your own fal since you are the one interjected with the bad thought you want to 'undo'-- it is funny you've let me in on a psychological aspect of your person lol

but in this case you'd say

faal Allah wala faali :D

peace
 
lol in that case you don't use fal'ak or falik but your own fal since you are the one interjected with the bad thought you want to 'undo'-- it is funny you've let me in on a psychological aspect of your person lol

but in this case you'd say

faal Allah wala faali :D

peace

thanks.
if you knew these people, you would understand! ;D
also, i admit - i am a bit of a recluse.
 
thanks.
if you knew these people, you would understand! ;D
also, i admit - i am a bit of a recluse.

I hear you and I can totally relate.. my parents always think there is something abnormal about me for wanting to be by myself all the time, as if it were a character flaw, or that it is a phase and I'll come out of it.. fact is, I have been in it most of my life -- old habits die hard lol :D


peace
 
^by sameer al-bashiri?

saami3 an-najwa: hearer of secrets...
 

Similar Threads

Back
Top