Whatsthepoint
Account Disabled
- Messages
- 3,705
- Reaction score
- 367
I suspected that's what you were trying to say by feminine singular.The problem is you think of 'belly' by itself as fem or masc. when fay already explained to you, it is the one who possesses the belly that is engendered, in Arabic you can combine two words in one so instead of me saying (she ate) as an example. I can say (akalat), the eating isn't fem. or masc., but the implication is the one who ate is female..
do you understand?
I think I get it now. The belly is not engendered, however the possesive pronoun is, I thought that all along (except that I thought belly was masculine).
What bothered me is the terminology. In most languages a belly belonging to a woman is still a belly, the gender doesn't change, so your saying bootoniha is plural feminine confused me.
Well, we still haven't concluded /though we could..) whether the bee is feminine singular or genderless plural and that's all that matters with this alleged miracle.