Arabic-English translation requests

  • Thread starter Thread starter afriend
  • Start date Start date
  • Replies Replies 816
  • Views Views 245K
:sl:
can someone plz translate the arabic in this sig.

106GIF-1.gif


and also this one..

109GIF-1.gif


wassalam
 
the 2nd one is urdu....the text changes too fast for me in the first sig :(

But I can have a rough go atthe first....It is:

Do you want to help your muslim brothers?
[something] you helped them with the help of Allah...urm...Not too sure...something like that...
 
Last edited:
:sl:
jazakallah khayr^. anyone who can translate?
the second one's not urdu. its Arabic without A3rab i guess.
 
ass salaamu alaykum

okay! inshaAllah, when i come bck home :peace:

hold on sis , sis amirah to the rescueee ;D;D
 
:sl:
*waits patiently for amirah*

be prepared. I have got loads of stuff for translation :p
 
ass salaamu alaykum

don't worry!!...there's a whole loada us on this thread....Bro Iqram, Maw, I'LL drag MY SIS HERE TOO to help out!!....

and there's me!!.....ask wotever you gotta sis!!!...just let us crack the first one!!

i'll get to it now!! :D

if Maw and sue can here me!!!!!!!!...........HEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEELP!!
 
loool! yaa mudh7ikah! hey don't forget umm sulayman!

The first ones nice means: do you want to help your muslim brothers?
Then its says: try helping them by helping Allah within yourself, by devoting yourself to his commands.

Next one: if the (aasa dunno what that means) night is long and its sharpness stern, then cure the hurt nation of its sleeplessness.

Please help me on it, lemme know if you have something different, shukran,wassalaam.
 
^ I'm gonna have a go right now Umm_Sulaim!! Lets see whta I come with Insha'allah :)
 
First one :

Do you want the Victory of Your Muslim Brothers? Then try to help them with Letting Allah help you within yourselves by Following Allahs Orders.

Second one:

If the Nights Sorrows (Asaa means sorrow or painfulness) has lengthened and it's gloom has sharpened and the Wounded Ummah is longing for Dawn, Then (know) that Dawnbreak is coming and the Majestic Sun Will Rise........

Sorry I cant do the last little bit because it's not coming up on the screen :(

Where did you get those from Sis Hidaayah? They are just l ovely words Masha'allah and so true :wub:

But if you have more translations bring them Insha'allah :happy: I love the challenge ;)
 
Last edited:
:sl:
jazakallah khayrun kaseera sisterz!!!
took them from a website i ll post the link inshaAllah :)
 
ass salaamu alaykum

i'm so sorry sis hidaayah!!...i completly forgot about it...until umm suliam reminded me!! :X

what's the next thing you need help on :p

take care sis :peace:

wa alaykum ass salaam
 
Well, my translations are like as close as possible to the real thing:

First one:

What is your excuse for missing the prayer?!

The second part is a bit :confused: to me......

And that's just the first sig....Not too sure about the second....
 
ass salaamu alaykum

1) whoever here's the nidaa (call for salat/adhaan)..and he does not go it...there is no salat for him only if he has an excuse.....

that's pretty word for word...if anyone wants to spice it up go ahaed ;)

2)
What is your excuse for missing the prayer?!

yeah...or : so what is your ecuse Oh Ye who has left the salat :?

3)...i'm workin on it!! :)
 
^^^^ ass salaamu alaykum

why not akhee:?:(

...ppl want stuff translated for them, so they post it up !!!....

it's ta3aawun!!...isn't it:?:?
 
ass salaamu alaykum

okay....

what did you wanna say akhee..when you said jazaakimullahu kahyr!!

to me one/singular female would be jazaakilaahu khayr!!....جزاك الله
 
Last edited:

Similar Threads

Back
Top