Arabic-English translation requests

  • Thread starter Thread starter afriend
  • Start date Start date
  • Replies Replies 816
  • Views Views 246K
:salamext:

ukhtee, is that hadith da'eef :?


oh and jazakAllah khair, really appreciate it!
 
:salamext:



حدثنا وكيع عن سفيان عن سماك عن قبيصة بن هلب عن أبيه قال : رأيت النبي صلى الله عليه وسلم واضعا يمينه على شماله في الصلاة.

أخرجه ابن أبي شيبه ورجاله ثقاة


Wakee' informed me, From Sufyaan, From Sammak, From Qubaysah bin Halb, From his father who said: "I saw the Prophet peace be upon him placing his Right hand over his left hand in Salaat"

It was reported by Ibn Abi Shaybah and its men are Trustworthy

:salamext:



حدثنا محمد بن محبوب حدثنا حفص بن غياث عن عبد الرحمن بن إسحق عن زياد بن زيد عن أبي جحيفة أن عليا رضي الله عنه قال

من السنة وضع الكف على الكف في الصلاة تحت السرة (رواه أبو داؤد)

I’laaus Sunan Vol: 2 Pg: 181 (Darul Kutub Al Ilmiyyah)


please translate this for me inshaAllah !! jazakAllah khair :D

Muhammad bin Mahboob informed me, that Hafs bin Ghiyaath informed him, From Abdurrahmaan bin Ishaaq, From Ziyaad bin Zayd, From Abi Juhayfah, That Ali May Allah be pleased with him said :
" It is from the sunnah to place one palm over the other palm in Salaat, beneath the navel "

Reported by Abu Dawud.
 
These two dudes in college were speaking Arabic...and they kept going "Ya'ni".
And also in some audio lectures...the guy would sometimes go "Ya'ni"...

My question ---> What does it mean??? :heated:
JazakAllah Khayr!

:w:
 
Last edited:
oh we use that aswell but am not sure if it has the same meaning in arabic....i sometimes hear shaykhs saying 'Ya'ni' and forgive me if am wrong but I think they use it for clarification...:X to make sumthin clearer to the listener
 
Last edited:
yh saheeh sis, it literally means 'he means' so it's wrong to use it for yourself linguistically the afsa7 (purer, classical) way would be to say 'a3nee' i mean...

wassalaam
 
^ But do you ever hear someone say 'A3nee' ?

Ya3nee is the one that goes :D

Even though it's incorrect of course.
 
lolz hey i say a3nee (when i remember) cos of umm abdillah indonesiyah if we say ya3nee she be like man (who?) and pretends to look around so i'm like oh yh i mean a3nee :D
but yh ya3nee is way more common...

wassalaam
 
ya'ni seemed so nice n simple till i read the post above :heated: :confused: :heated: :confused:

i use to think its just a sound, kinda of like a cough ;D
 
^ If translated word to word it would mean : May Allah make your teeth laugh. But it would probably mean, May Allah give you laughter

:D
 
:sl:

^SubhanAllah, fee qawlihaa "sinn" 7asibtuhus-sinn allathee huwa bi'ma'naa "al-'umr" :omg:

Allahul musta'aan! :giggling:

Jazeeti khayra, li'raf3ish-shakk 'ann dihniyal-mabthuuuuth :p
 
Last edited:
dont laff at meeeeeeeee! *sniff* so how do you say...'May Allah keep you laughing'? :-[

:salamext:

i heard the prophet saws whenever he would see one of his beautiful sahabi's smiling he would say

"may your teeth forever remain exposed"


:D:D subhanAllah so i say it 2 u


"may your teeth forever remain exposed" :D :D its soooo beautiful, our beloved nabi saws :D :D
 
:salamext:

If you wanna say, 'my daughter', is it bintî?
And how do you say someone is sweet? Like sweety!

And, 'little Safiyah' is it Safiyyatu saghîrah or Safiyyatus-saghîrah?

Jazâkumullâhu khayran :)
 

Similar Threads

Back
Top