Arabic-English translation requests

  • Thread starter Thread starter afriend
  • Start date Start date
  • Replies Replies 816
  • Views Views 246K
Hi there,

Michael: مكائيل

right guys?

or ميكل

maybe someone can confirm for me which one it is inshaAllah. :)

Either one would be pronounced very much like Michael. but, I feel the ميكل is the better way. Both of them sound more like McHale to me when I try to pronounce them. But, we will not find anything that will pronounce exactly like Michael.
 
thanks.

so if an arabic speaker were to read ميكل would it be the the same name as in the quran 02:98? (regarding the angel michael, mikail, mikayeel, etc.) b/c thats really what i am looking for.

so how do you think you would write it the way it is pronounced in english- mike-uhl?
 
thanks.

so if an arabic speaker were to read ميكل would it be the the same name as in the quran 02:98? (regarding the angel michael, mikail, mikayeel, etc.) b/c thats really what i am looking for.

so how do you think you would write it the way it is pronounced in english- mike-uhl?

I can not think of any Arabic letter combination that would give the long i sound.

In 2-98 it is writen as ميكائيل, The pronunciation is like Mee Kal Lal
 
Last edited:
thanks.

so if an arabic speaker were to read ميكل would it be the the same name as in the quran 02:98? (regarding the angel michael, mikail, mikayeel, etc.) b/c thats really what i am looking for.

so how do you think you would write it the way it is pronounced in english- mike-uhl?

No it would be different. The name of the angel Mikaa'eel and the name Michael are spelt differently.

ميكائيل= Mikaa'eel (name of angel)

مايكل= Michael
 
No it would be different. The name of the angel Mikaa'eel and the name Michael are spelt differently.

ميكائيل= Mikaa'eel (name of angel)

مايكل= Michael
__________________

i just looked up 02:98 in the quran online at three different sites and all three showed مايكل when talking about michael.

now i don't know arabic but i could clearly pick out the word from the sentence just by looking at it.

http://muttaqun.com/quran/
http://www.islamicity.com/QuranSearch/
http://www.oneummah.net/quran/02.htm


confused
 
i just looked up 02:98 in the quran online at three different sites and all three showed مايكل when talking about michael.

now i don't know arabic but i could clearly pick out the word from the sentence just by looking at it.

http://muttaqun.com/quran/
http://www.islamicity.com/QuranSearch/
http://www.oneummah.net/quran/02.htm


confused

I just checked out those sites and they do have the angels name as Meekail.(Mikail)

I copied and enlarged the first site reference and circled Meekail on it.

Perhaps the small type caused confusion. Remember Arabic is read from Right to left.


2_982-1.jpg
 
As a footnote I did make an error in the Arabic spelling in post 277. I tried to spell it phoneticaly as I thought the pronunciation was.
 
ok. soooooooooooo these two

ميكائيل= Mikaa'eel (name of angel)

مايكل= Michael

and then Meekail.(Mikail)

this is where i get confused. so there is one Quran written only one way in one language. so if one were to read mikail, meekail, michael or mikaa-eel wouldn't they all mean the same angel? just different ways of translating the arabic name into.......whatever languages...i dunno how to put it.

hrm still confused.
 
ok. soooooooooooo these two

ميكائيل= Mikaa'eel (name of angel)

مايكل= Michael

and then Meekail.(Mikail)

this is where i get confused. so there is one Quran written only one way in one language. so if one were to read mikail, meekail, michael or mikaa-eel wouldn't they all mean the same angel? just different ways of translating the arabic name into.......whatever languages...i dunno how to put it.

hrm still confused.

A big difficulty is that is the only place in the Qur'an where that particular angel is mentioned. It is just an assumption that it is reference to the same Angel that is called Michael in English. Personally I do not know.
 
Re: different jazaks?

As Salaamu Alaikum,

Can I have the definition for Ukti or Uhkti. I'm not sure which one is the correct spelling.

JazakumAllah Khair
 
Re: different jazaks?

As Salaamu Alaikum,

Can I have the definition for Ukti or Uhkti. I'm not sure which one is the correct spelling.

JazakumAllah Khair

You will find variations in the transliterations using the Roman alphabet as the exact sounds can not be duplicated with the alphabet. just a close approximation so you will see both Ukhti and Ukthi spelled. the actual pronunciation is close to a mixture of both spellings.
 
:salamext:

DVD_009.jpg


Can someone please translate what is written in the picture.
 
:salamext:



Can someone please translate what is written in the picture.

Wa alaykum as salaam wa rahmatullaahi wa barakaatuh,

The writting isn't that clear Akhee.

I can barely make out the first two words. I think it's "I7tifaal Ahaaliy" I need confirmation on that from you guys. :?

And the last two, I'm thinking is: Mandiqatul Jawf -Province of Jawf
 

Similar Threads

Back
Top