Does Arabic ommit pronouns?
Can you say "am" instead fo "I am"?
1) How would you say, the infinitive verb as part of a sentence, for example:
In English it would be: I like to eat
If the infintve form in Arabic is the past tense, for example, "He ate", then how would it be said as part of a sentence?
2) What is the best way to learn how to read and write, specifically, Arabic?
3) If I learn Modern Standard Arabic, will I still be able to read my Qu'ran which is in classical Arabic?
1) How would you say, "It is" in Arabic?
Example sentences:
It's cold today
It is unaccpetable
It is for the sake of Allah
She has two rabbits
عندها ارنبين
I have two remaiing, left
مازال عندى اثنين
What is evident from an arabic verb?
For instance, in english "goes" refers to the third person singular.
In some languages a verb can contain information about the person(I, II, III), number(plural, dual, singular..), tense(past, future) etc...
Why are you using genitive case in both of these sentences ??
Would you please explain it ?
![]()
What is evident from an arabic verb?
For instance, in english "goes" refers to the third person singular.
In some languages a verb can contain information about the person(I, II, III), number(plural, dual, singular..), tense(past, future) etc...
I know Arabic's got dual.
Could you translate (phonetically)
thing, 2 things, things
2 things do something.
Some languages have distincts pronouns for different nders. There's a difference between we(male), we(female), we (male and female) etc. etc.
Is it the same in arabic?
The genitive case or possessive case ,in English, is the case that marks a noun as being the possessor of another noun.
the rule is easy with the pronouns ,
just add to the noun letter(s) ,in order to make it possessive case
for example,the word (Book) kitab كتاب
add
my ى
كتابى
(my book)
his ه
كتابه
(his book)
her ها
كتابها
(her book)
your ك
كتابك
(your book)
our نا
كتابنا
(our book)
their هم
كتابهم
(their book)
the rule with nouns is easier
http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_grammar#Genitive_construction_.28I.E1.B8.8D.C4.81fa.29
Genitive construction (Iḍāfa)
A noun may be defined more closely by a subsequent noun in the genitive (Iḍāfa, literally "an addition"). The relation is hierarchical; the first term (al-muḍāf) governs the second term (al-muḍāf ilayhi). E. g. baytu raǧulin 'the house of a man', 'a man's house'. The construction as a whole represents a nominal phrase, the state of which is inherited from the state of the second term. The first term must "be in construct state", namely, it cannot carry the definite article nor the tanween. Genitive constructions of multiple terms are possible. In this case, all but the final term take construct state, and all but the first member take genitive case.
This construction is typical for a Semitic language. In many cases the two members become a fixed coined phrase, the iḍāfa being used as the equivalent of nominal composition in some Indo-European languages (which does not exist in Semitic). baytu-ṭ-ṭalabati thus may mean either 'house of the (certain, known) students' or 'the student hostel'.
Now back to the sentence
She has two rabbits
عندها ارنبين
If we define the genitive case or possessive case ,that it marks a noun as being the possessor of another noun, then this style in the sentence not neccesarily possessive case..
for example:
She has two visitors
عندها ضيفين
Does it mean she own the visitors? No
![]()
Dear Imam
Again I am not getting the point.
In the sentence :
عندها ضيفين
عندها = predicate (Khabar muqaddam)
ضيفين = subject (Mubtadaa mua'khkhar)
What is the reason putting Mubtadaa in Genitive case instead of nominative case like
عندها ضيفان
it.
Dear Asad
It is me who was not getting your point well....excuse me.....
thought you meant by the genitive case ( the possessive case)
the mixing between the spoken and the written language is the reason of the the error I made ...
in other words in the sentences under discussion ,in the spoken language always the Mubtadaa in Genitive case instead of nominative case ,though this is not the rule of the standard Arabic ...
عندها بيتين،
عندها ولدين
etc.....
Thanx Asad for such important note
and it is pleasure for me to find non-Arabs who zealous to learn it as you..
![]()
Thanks for the answer, Imam. It was much appreciated:sunny:
Just one another question (I hope I'm not asking too many questions), but is Arabic, or at least Modern Standard Arabic, are the sentences and grammatical structure, Subject before verb, like many non-European languages, or Verb before Subject, as in English, French, German e.t.c?
For example:
Subject before Verb would be:I water drink
Whilst, Subject after Verb would be:I drink water.
omar_2133
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.