The Arabic Poetry Thread

  • Thread starter Thread starter Re.TiReD
  • Start date Start date
  • Replies Replies 114
  • Views Views 16K
A poem of hassan bin thaabit radhiallahu anhu after the killing of ka'b ibn ashraf and sallaam ibn abul huqayq.


لِلّهِ دَرّ عِصَابَةٍ لَاقَيْتهمْ ... يَا ابْنَ الْحُقَيْقِ وَأَنْتَ يَا ابْنَ الْأَشْرَفِ
يَسْرُونَ بِالْبِيضِ الْخِفَافِ إلَيْكُمْ ... مَرَحًا كَأُسْدٍ فِي عَرِينٍ مُغْرِفِ
حَتّى أَتَوْكُمْ فِي مَحِلّ بِلَادِكُمْ ... فَسَقَوْكُمْ حَتْفًا بِبِيضٍ ذُفّفِ
مُسْتَنْصِرِينَ لِنَصْرِ دِينِ نَبِيّهِمْ ... مُسْتَصْغَرِينَ لِكُلّ أَمْرٍ مُجْحِفِ

What a fine band you met, O Ibnu'l-Huqayq,
And you too, Ibnu'l-Ashraf,
Travelling by night with their light swords
Bold as lions in their jungle lair
Until they came to you in your quarter
And made you taste death with their deadly swords,
Seeking victory for the religion of their prophet
Counting their lives and wealth as nothing
 
naýību zamānanā wal áybu fīnā
fa mā li zamāninā áybun siwānā
wa nahjū dhaz’zamāni bighayri dhanbin
wa law naţaqaz’zamānu lanā hajānā
wa laysa’dh dhi’bu ya’kulu laĥma dhi’bin
wa ya’kulu ba’đunā ba’đan íýānā
labisnā li’l khadāýi maśuĥa đa’anin
fa waylun li’l mughīri idhā atānā
dayānatuna’t taśannuá wat tarāyī
fa naĥnu bihi nukhādiú man yarānā

We find fault with the world, while the faults lie in our own selves.
The world is not at fault; except that we are full of flaws.
We make fun of the world for no reason,
But if others spoke about us, we were no better than be mocked at.
A wolf does not eat the flesh of another of its kind,
But we eat the flesh of each other knowingly
We have worn the sheep’s clothing to deceive the people;
But woe unto the wild animal if it strays by us!
We have reduced religion to mere show and formalities.
And thus, we deceive those who look at us

_____________________________________________

“I have no power save to knock at Thy door,
And if I be turned away, at what door shall I knock?
In full abandon I put my trust in Thee,
Stretching out my hands to Thee, a pleading beggar.”

-Shafi3y

__________________________________



What's the source for the first poem in this post?
 
i forgot :-[ i think it was from one of the other forums i go on, but its by Ash-Shafi3y i think
 
thanks for Muslimah421 who told me about this thread.......I posted this in the Arabic section


By Imam Shafiei


ولما قسـا قلبي وضـاقت مذاهبي....جعلت الرجـاء مني لعفوك سلمــا
When my heart hardened and my ways narrowed
My hope of your forgiveness towards You was my approach

تعاظمني ذنبـي فلمـا قرنتــه.........بعفوك ربي كان عـفوك أعظمــا
I greatened my sin, yet when I compare it with your forgiveness
My Lord your forgiveness was greater

فما زلتَ ذا عفو عن الذنب لم تزل......تـجـود وتعـفو منة وتكرمـــا
Yet, You forgive sins and still
Generously and gracefully bestow and forgive

فلولاك لـم يصمـد لإبلـيس عابد.........فكيف وقد أغوى صفيك أدما
Were it not for You, no worshipper would withstand Satan
How and he already has lured your chosen Adam

فيا ليت شعــري هل أصير لجنة.........أهنـــا؟ وأمـا للسعير فأندما
Alas! Would I be lead to paradise then I am a fortunate
Or a remorse to hell I am lead

فإن تنتـقـم مني فلست بآسي........ولو أدخلت روحي بجــرم جهنمـا
Indeed not despaired if You avenged me
Or into the core of hell You brought my soul


فإن تعف عني تعف عـن متمرد....ظلوم غشــوم قاسي القلب مجرما
And if You forgive me, a mutinous You forgive…
A wrongful unfair pitiless criminal…


ويذكر أيام مضت من شبابه...........وما كان فيها بالجهالة أجرما
He remembers the past youth days
And what crimes of ignorance were committed

يقيم إذا ما الليل مد ضلامه........على نفسه من شدة الخوف مأتما
Then, when the dark spread out
Fearfully he mourns himself

يقول حبيبي أنت سؤلي وغايتي.....كفى بك للراجين سؤلا و مغنما
Saying my beloved You are my request and wish
Sufficient You are for the hopeful to ask and gain

ألست الذي غذيتني و هديتني...........ولازلت منانا علي ومنعما
Were not You who fed me and guided me?
And still, You give me generously and bless me

عسى من له الإحسان يغفر زلتي......ويستر أوزاري وما قد تقدما
May You, to Whom my charity belongs, forgive me my faults,
Pardon my sins and what came before.




this poem was performed by Mohammed Aubaid in an amazing nasheed called: Ilayka (to you)
[Media]
http://www.youtube.com/watch?v=CnlNfpZWbeg[/Media]

 
There wasn't any translation, I hope mine is ok

لن يبلغ العِلمَ جميعاً أحدٌ *** لا ولو حاولهُ ألف سنه
إنما العلمُ عميق بحرُهُ *** فخذوا من كل شيئٍ أحسنه


No one will obtain all of knowledge
Even if they tried a thousand years
Knowledge is deep like the ocean
So take from everything the best (of it)
 
Abu Tayyib al-Mutanabbi:

مَن يَهُن يَسهُل الهَوان عليه *** ما لِجُرح بميتٍ إيلامُ

Whoever accustoms himself to degradation, degradation accustoms to him
Indeed, there is no pain for the corpse when it is wounded

- Here al-Mutanabbi likens the person who is passive to humiliation & degradation (i.e. is weak and does nothing to defend and protect himself etc) to a dead person - a wound does not further harm a corpse just like verbal abuse and humiliation does nothing to such a weak person.
 
إذا شئت أن تحيا غنيا فلا تكن *** على حالةٍ إلا رضيت بدونها

If you wish to live richly then do not- get used to something but that you can live without it

And this one was by Abu Bakr, I'm not really sure if he said this at the time of the Prophet's illness or if the beloved was someone else. Maybe some one can clarify.

مرض الحبيب فعدته *** فمرضت من حذري عليه
فأتى الحبيب يعودني *** فبرئت من نظري إليه


My beloved was ill, so visited him- and fearing for his sake i became ill
so my beloved came to visit me- and looking at him healed me (?)
 
:sl:

كلما أدبني الدهر *** أراني نقص عقلي
وإذا ما ازددت علما *** زادني علما بجهلي


as time disciplines me- it shows me what i lack in brains (reasoning)
and if i don't increase in knowledge- [time] continues to teach me through my ignorance (?)
 
يا رب إن عظمت ذنوبي كثرة*** فلقد علمت بأن عفوك أعظم
أدعوك ربي كما أمرت تضرعاً*** فإذا رددت يدي فمن ذا يرحم
إن كان لا يرجوك إلا محسن***فمن الذي يرجو المسيء المجرم
مالي إليك وسيلة إلا الرجا*** وجميل عفوك ثم أني مسلم-


-Oh my lord if my sins are great in multitude, then I know your forgiveness is greater
I call on you lord as you have commanded in humility, so if you reject my hand who will have mercy on me?
If only the righteous have hope in you, then in whom should the transgressing criminals hope in?
I have no path to you except hope, and your beautiful forgiveness, and that I am a Muslim.


-Four verses found under Abu Nuwas' pillow when he died..
 
JazakAllah khayr sis Mu'minah!

Are there any verses about Sadaqah by any chance?
 
Wo000ooW
SUbhanallllllllahhh
:D:D:

FINALlly, some arabic poetry work i can understand

Jazakumulllah khair

keeep em coming
Inshallllah

:)
 
ذات يوم التقت وردة جميلة رائعة الجمال شذى الرائحة جذابة الألوان

One day, a brilliantly beautiful and fragrant flower with attractive colors met

بلؤلؤة لا يبدو عليها شيئاً من هذه الصفات فهي تعيش في قاع البحار...

... A pearl that lives far in the bottom of the sea and has none of these characteristics.

تعرفا على بعضهما

Both got acquainted with each other.

فقالت الوردة: عائلتنا كبيرة فمنا الورد ومنا الأزهار

The flower said: our family is large; roses and flowers are members of the family

ومن الصنفين أنواع كثيرة لا أستطيع أن أحصيها

And there are many other species that are various and countless.

يتميزون بأشكال كثيرة ولكل منها رائحة مميزة وفجأة علت الوردة مسحة حزن!!

Each has a distinctive scent, appearance …etc. Suddenly, a tinge of distress appeared on the flower.

فسألتها اللؤلؤة: ليس فيما تقولين ما يدعوا إلى الحزن فلماذا أنت كذلك؟!

Nothing accounts for sorrow in your talk; so why are depressed? The pearl asked.

ولكن بني البشر يعاملونا باستهتار فهم يزرعوننا لا حبا لنا ولكن ليتمتعوا بنا

Human beings deal with us carelessly; they slight us. They don't grow us for our sake but to get pleasure from

منظرا جميلا ورائحة شذية ثم يلقوا بنا على قارعة الطريق أو في سلة المهملات

... Our fragrance and beautiful appearance. They throw us on the street or in the garbage can

بعد أن يأخذوا منا أعز ما نملك النضارة والعطر...

... After we are dispossessed of the most valuable properties; brilliance and fragrance.

تنهدت الوردة ثم قالت للؤلؤة : حدثيني عن حياتك وكيف تعيشين؟؟

The flower sighed and then said to the pearl: speak to me about your life! How do you live?

وما شعورك وأنت مدفونة في قاع البحـــار...

How do you feel it? You are buried in the bottom of the sea.

أجابت اللؤلؤة: رغم أني ليس مثل حظك في الألوان الجميلة والروائح العبقة

The pearl answered: Although I have none of your distinctive colors and sweet scents,

إلا أني غالية في نظر البشر فهم يفعلون المستحيل للحصول علي!

... Humans think I am precious. They do the impossible to procure me.

يشدون الرحال ويخوضون البحار ويغوصون في الأعماق ليبحثوا عني

They go on long journeys, dive deep in the seas searching for me.

قد تندهشين عندما أخبرك أنني كلما ابتعدت عن أعين البشر ازددت جمالا ولمعانا ويرتفع تقديرهم لي...

You might be astounded to know that the further I lay, the more beautiful and brilliant I become. That's what upraises my value in their thought.

أعيش في صدفة سميكة وأقبع في ظلمات البحار

I live in a thick shell isolated in the dark seas.

إلا أنني سعيدة بل سعيدة جدا لأنني بعيدة عن الأيدي العابثة وثمني غالي لدى البشر...

However, I'm happy and proud to be in a safe zone far from wanton and mischievous hands and still the humans consider me highly valuable.

أتعلمين من هي الوردة ومن هي اللؤلؤة ؟؟

Do you know what the flower and the pearl symbolize?

وسوف تجدين أنهما

You will find that

الوردة هي المرأة المتبرجة

The flower is the unveiled woman (who shows her charms)

و اللؤلؤة هي المرأة المتحجبة

... And the pearl is the veiled woman (who conceals her beauties​
 

Similar Threads

Back
Top