Bengali To English (game)

  • Thread starter Thread starter Helena
  • Start date Start date
  • Replies Replies 3K
  • Views Views 458K
Akasher Thikanay Chtihi Likho: Send a letter addressed to the sky.

And the first sentence of that would be:
Bhalo achi bhalo theko. (It's g*y, I tell you. Very g*y)
 
Akasher Thikanay Chtihi Likho: Send a letter addressed to the sky.

And the first sentence of that would be:
Bhalo achi bhalo theko. (It's g*y, I tell you. Very g*y)

lol, sorry bro, it just came into my mind -

Bhalo achi Bhalo Theko = I'm good, you stay good too

Next phrase:
Bashar Khaddo Khawa Onek Valo
 
The Prophet (saw) is my love.

Bashar Khaddo Khawa Onek Valo - It's good to eat home (made) food.

Dine paach (ongsho?) shaak shobji aar fall khawa bhalo.

I don't know what 'portion' is in bengali.

Dine paach ongsho shaak shobji aar fall khawa bhalo = Its good to eat 5 portions of fruit and vegetables in a day

Next:
Nabijir kache ami salam o salawat janai
 
I give my peace and salutations to Rasulullah (SAW).
Ummm,
Next: Dine pach waqte namaaz poro.. (Or, Namaaz dine fas bar foryo!) :D
 
Biggabon are you kidding thats a pokemon character

Next:

Alishotha konoshom-a nishfol hoi na

BOOYA! whoever answers that will get multiple rep's
 
Biggabon are you kidding thats a pokemon character

Next:

Alishotha konoshom-a nishfol hoi na

BOOYA! whoever answers that will get multiple rep's

I think you got the pronunciations wrong. Even if I asked my parents that, they'll never be able to answer me. Because I believe that the actual saying goes something like, "Oloshotha kono shomoye nishful hoi na"

Oloshotha = Laziness
kono shomoye = (in this context) never
nishful = I'm unsure about this one... But is it 'fruitful' or 'productive'? I remember hearing this word around, but I forgot what it means.
hoi na = doesn't happen

Full translation: Laziness never bears fruit/Laziness is never productive.

... Or something like that.
 
Last edited:

Similar Threads

Back
Top