Sabes Español? MashaAllah.
Originally Posted by Burninglight
All of Christianity hangs on the death and resurrection of Christ! Without that Christianity cannot stand.
Ke triste! Todo lo demas no es importante? Los mandamientos? La vida de Jesus (pbuh)? Las enseñanzas de él? Las profetas? Bible? No hay Christianity sin estos? No me digas.
Translation 1: How sad! So everything else isn't important? The commandments? Jesus' life? His teachings? The Prophets? The Bible? There is no Christianity without those? Really?
Translation 2: That's sad! So all the other things aren't important? The commandments? The life of Jesus? His teachings? The prophets? No Christianity without this? Seriously?
Translation Error: What sad. So those themes are not that important? Commandments? Life? Teachings? Prophets? Christianity can't thrive without these. Tell me no
Originally Posted by Burninglight
If someone burned all the Bibles in the world. It can be reproduced because of it being committed to memory by many and to heart. I have memorized quite a bit of Scripture myself in a differnent language than my mother tongue like Spanish as well. Yo puedo aprender tambien.
Pues, su comparación con el memorización del Coran y el Bible no somos mismo! El Coran es en Arabe. Recítalo en Arabe. Léalo en Arabe. No hay Coran en Ingles, Español, o Griego. Aquellos son traducciones. Coran es solo en Arabe. Un Bible en Espanol, Ingles, o Chino es un traducción. Aunque su puede aprender el Bible en otro idiomas, no lo mismo ke original. Solo un traducciones. Un hafiz en Prague o Croatia o China o EE.UU recite el Coran solo en Arabe. Palabra por palabra.
Translation 1: Well your comparison of the memorization of the Quran with the Bible is not the same. The Quran is in Arabic. It is recited in Arabic. It is read in Arabic. There is no Quran in English, Spanish or Greek. Those are translations. The Quran is in Arabic. A Bible in Spanish, English or Chinese is a translation. Even if you could learn the Bible in other languages, it's not the same as the original. Those are only translations. A hafiz in Prague or Croatia or China or the U.S. recites the Quran only in Arabic. Word for word.
Translation 2: Well, this comparison of the memorizatin of the Quran with the Bible isn't the same. The Quran is in Arabic. It is said out loud in Arabic. It is read in Arabic. There is no Quran in English, Spanish or Greek. Those are only translations. The Quran is in Arabic. A Bible in Spanish, English or Chinese is a translation. Even if you can learn the bible in other languages, it is not the same as the first. Those are only translations. A hafiz in Prague, or Coratia or China or the U.S. recites the Quran only in Arabic. Word by word.
Translation error: The pink monkeys hopping down the willow stumbled upon someone memorizing the Quran. They were reciting it in Arabic. They couldn't speak English, Spanish or Greek and the monkeys didn't know any translations. They knew the Quran was in Arabic. And they also knew that a bible in Chinese or English is a translation and it's not the same as the authentic bible but the person who was reciting Quran was saying it in Arabic word for word.
Y no necesita ver para memorizar el Coran. Solo necesita oír y entender, mi hermano.
Translation 1: There is no need to be able to see to memorize the Quran. The only thing needed is to hear and understand, my brother.
Translation 2: You don't need to see to memorize the Quran. You only need to hear and understand, my brother.
Translation error: I need to memorize the Quran but I only need to hear and understand what my brother said.
Ojala que tiene paz.
Translation 1: I wish you peace.
Translation 2: I hope you have peace.
Translation error: He cut the banner into pieces.